Mheicsiceo spáinnis nathanna ar Ditos Espanjos sráid

Ach a dhéanann sé níos lú suimiúil

Fhios ag gach duine go bhfuil an buachaill is Nino i spáinnisB 'fhéidir d' fhoghlaim sé go bhfuil páirt sa chéad uair an chloig de chuid na spáinne clár. Éasca, ceart go léir. Cad é focal maith go bhfuil leathadh thar an áit iontach do dhuine ar bith a a roghnú is cuma cé chomh dona go bhfuil sé i spáinnis ar bhealach eile. Rud éigin níos lú ar a dtugtar ná strainséirí, ach ag an am céanna rud éigin go bhfuil cainteoirí dúchais is fearr, i n-comhráite ó lá go lá mar gheall ar an petiole, focal go bhfuil a fhios againn cheana féin. Tá an post seo a dhéanamh le conas cainteoirí dúchais cóir leighis a n -"buachaillí"ar an tsráid, ach amháin le haghaidh a gcuid ama le spáinne riamh go bás. Tá muid ag caint faoi Mexico city.

Is gá dúinn rud éigin níos mó spraoi

Seo a tháinig chugam ó chara liom go raibh aon uair amháin ó na bruachbhailte Thiar de DF - ghearr do Distrito Federal, Meicsiceo DC freagra ó Mheiriceá-a, super-an cineál is mian leat, a thóg roinnt ama a mhíniú dom conas a bhfuil an focal Nino bhí deich níos lú roghanna a mhuineál na coillte. Nach bhfuil sé go bhfuil an Nino nach bhfuil in úsáid ag an natives. Ní hé seo an téarma a úsáidtear le haghaidh gach leanbh i ngach comhthéacs. Tá nuances go bhfuil a chinneadh cén focal a ba mhaith leat chun dul go dtí. Is é an uathúlacht DF (pronounced diaphor) is é an fhadhb go bhfuil sé seo an áit ach amháin nuair a bhraitheann tú cosúil le Nino á n-úsáid do dhaoine fásta. A ligean ar fháil acquainted leis na roghanna eile go bhfuil muid, díreach cosúil i sean maith Meicsiceo. Cé gur féidir leat dul tríd seo i go leor spáinnis an teanga teagaisc, molaim go bhfuil tú fanacht amach as é más rud é nach bhfuil tú ag iarraidh a fuaime cosúil amháin ar a laghad ghlúin níos sine. Chaco is cainteach Mheicsiceo le haghaidh kid, ach tá sé chomh maith i faisin na laethanta seo. An focal tagraíonn chomh maith le buachaill i ócáideach chomhthéacs, ach is fiú an úsáid seo atá imithe i léig anois. Uimh níos lú as dáta é a leagan baineann, an kamaka.

Suimiúil focail.

An Rinn is cosúil leis an Mexicans, conas a fhaigheann tú ann. Shawan is é a baininscneach bhfoirm. Cmavo tagraíonn de ghnáth le guy, ach ag brath ar na cúinsí, is féidir é a bheith chomh maith a úsáidtear le haghaidh guy. I Meicsiceo, ar a laghad i an óige ciorcal, is é an téarma a bheadh a bheith"Novia", ach"cmavo"níos fearr ná"sráid iasachta". Is é seo an focal coitianta, ní hamháin i I Meicsiceo, ach chomh maith leis sin i ngach ceann de Meiriceá Láir. I ndáiríre, gan aois, mar is cosúil i Meicsiceo, aon bhean is féidir a bheith i an cuas ó bhéal, beag beann ar a aois.

Mar sin féin, ba chóir dom a rabhadh a thabhairt chomh maith go cmavo meastar go bhfuil beagán níos ísle ná caighdeán, agus ag baint úsáide as is féidir é a bhrath cosúil le ignorant Mheicsiceo.

Eile suimiúil a úsáid is é seo an focal slang le haghaidh airgead. Míníonn sé conas é a úsáid macaróin, miúil agus go leor eile deas focail i mbéarla. Mar sin, léiriú álainn go bhfuil tú nach féidir a fhoghlaim nach bhfuil deich onu cmavo (á penniless). Is é seo an nua, nach bhfuil go leor slang. Más rud ar bith, tá sé is dócha an chuid is mó ionsaitheacha focal le haghaidh buachaill a nach bhfuil dúchais chluasa. Chico go bunúsach aidiacht agus aistríonn mar beag, beag bídeach, fear óg. Ba chóir a mhíniú a úsáid ag na daoine óga mar ainmfhocal. Mar sin féin, in ainneoin cé chomh coitianta is é seo an focal, tá sé ionadh ársa i Meicsiceo agus úsáidtear ach amháin comhaltaí an ghlúin níos sine.

Mar sin féin, Chico tá fós i bhfad a éisteacht i measc cainteoirí spáinnis sna Stáit Aontaithe, áit a bhfuil an focal a úsáidtear ag duine ar bith, beag beann ar aois, mar a cineál nó a companion.

Chica é an leagan baineann, agus doigh liom go láidir go ar an bunús an focal béarla chick, cé nach bhfuil sé go hiomlán sábháilte. Chomh maith leis cmavo agus typo, tá sé an chuid is mó a úsáidtear go coitianta focal le haghaidh buachaill i Meicsiceo. Tá sé an teanga labhartha atá inchomparáide leis sin de a chara, ní hamháin i Meicsiceo, ach chomh maith leis sin i Hondúras agus Guatemala. Mban brataithe éide atá cothrom tóir orthu i measc cailíní. An focal is féidir a úsáid freisin i mbéarla mar chompánach, ag tagairt go díreach chuig cara. Úsáid eile de Koti do fraternal twins. Sa chás seo, an focal is féidir a úsáid araon mar ainmfhocal agus mar aidiacht. Mar sin, tá do dheartháir cúpla is féidir a bheith ar do coadjutor Herman nó sloppy coadjutor.

I gcás go bhfuil tú a bhfuil suim acu, téarma caighdeánach le haghaidh cúpla.

Cosúil leis kamaka, an úsáid a bhaint as Escuintla do mhná - Escuintla-is é freisin ar an meath na laethanta, agus is féidir é seo a éisteacht sa chuid is mó ar an tuath, más rud é nach bhfuil go hiomlán.

Fiú nuair a úsáidtear, an focal tagraíonn de ghnáth a spy leanaí, agus ní a eile níos sofaisticiúla leanaí.

An focal tá freisin an aidiacht a chiallaíonn daoine óga. Escuintla nach bhfuil fuaim cosúil le tipiciúil spáinnis focal, agus go is dócha mar gheall ar nach bhfuil sé. Tagann an focal ó Itzcoatl, Nahuatl Clasaiceach do madraí. Is é seo is dócha an chúis cén fáth eScience is féidir freisin dul i gcomhairle le truflais mbualtrach i gcomhthéacs na n-ainmhithe. Agus sin an fáth ba chóir duit a bheith cúramach gan a chiontaíonn tuismitheoir a úsáideann sé le haghaidh a gcuid páistí, áfach annoying d fhéadfadh sé cosúil. Sainmhíníonn rud Mheicsiceo spáinnis an bealach is é seo an focal a úsáidtear. Mar is amhlaidh le cara, deartháir, duine, cara, nó chompánach, an focal is coitianta ar fud an béarla teanga Meicsiceo agus overcomes gach shóisialta agus eacnamaíoch na bacainní. An buachaill a thagann a cheannach spáinnis le haghaidh an tarbh-ina leith castrate. Boy, go fuaimeanna cosúil le ionsaitheacha cumhachtach, ceart go léir. Bhuel, cad a bhí sé ar dtús ceaptha a bheith, nuair a bhíonn an focal a bhí aistrithe go díreach chuig stupidity nó idiocy. Le himeacht ama, mar sin féin, an chuid is mó de chuid searbhas a bhí caillte san aistriúchán, agus is é an focal sábháilte in úsáid, mar atá i Meicsiceo. Ag an am céanna, tá an focal a mheas go fóill go leor aineolach, agus mar sin a úsáid ba chóir a bheith teoranta ach amháin chun a chairde agus a lucht aitheantais. Tá sé creidtear freisin go bhfuil an fear nach bhfuil cosúil ag baint úsáide as an focal seo i ndáil le duine éigin níos sine. Tá sé cosúil más rud é nach raibh tú ag úsáid an focal"cara,"fiú más rud é nach bhfuil sé ionsaitheach, i gcás duine do athair d aois, ba mhaith leat é a dhéanamh. Seo, arís, ba chóir fuaim an-eolach ar fiú a novice mac léinn. Go bunúsach a úsáidtear mar aidiacht, ciallaíonn an briathar óg nó faoi aois. Mar sin féin, is féidir é a úsáid freisin mar ainmfhocal, agus nuair a bheidh sé i láthair, ciallaíonn sé go buachaill. Bhuel, go bhfuil an pháiste a imirt, nach bhfuil sé? Ach anseo an rud is suimiúla. Is é seo an focal a úsáidtear go minic i ndáil leis an eachtrannaigh, beag beann ar a n-aois ar leith. Mar sin, is féidir é a bheith ar a dtugtar oigheann-bliana, cé go bhfuil sé rud ar bith ach oigheann-ciallmhar d aois. Is é seo an focal a úsáid freisin i scoileanna agus ollscoileanna a bheith ag obair le mic léinn.

Cás eile nuair a tá tú i mbialann.

Ann, an focal is féidir a úsáid le haghaidh an seoladh an fhreastalaí, beag beann ar do aois.

Nach bhfuil sé suimiúil anseo go bhfuil, cé gur i mbéarla a bheadh sé a bheith beagán ionsaitheach le haghaidh an óráid an duine aosta a bheith rud éigin cosúil le"óg", i spáinnis, tá sé ní amháin inghlactha go leor, ach freisin an norm. Mar sin féin, taobh amuigh de na cásanna, is é seo an focal nach bhfuil an-minic le cloisteáil ar na sráideanna. Dála an scéil, tá an focal fós gan athrú le haghaidh dá inscne. Má athraíonn rud ar bith, ansin is é seo an airteagal an-oigheann a thiocfaidh chun bheith ina foirnéise. Tá mé cinnte go leor de tú go bhfuil eolas maidir leis an téarma. Muchacho de ghnáth éisteacht a fháil ar an ar an TEILIFÍS, cosúil le Nino. An word cinnte a thagraíonn do buachaill nó duine óg. Mar sin féin, do go leor Mexicans, a úsáid mé sé go leor as dáta.

Dála an scéil, Muchacho tagraíonn chomh maith le coimeádaí tí nó ar an seirbhíseach, agus seo a úsáid nach bhfuil dar dáta an.

Baineann leagan Muchacho tá Muchacho agus freisin an-i bhfad i airgeadra, agus tagraíonn sé go díreach cad ba mhaith leat a bheith ag súil. Anseo tá roinnt radharcanna le feiceáil ar fud an focal ar do shon. Muchacho é a úsáid freisin i an deiscirt cón, nuair is féidir é a tharchur chuig Bróg adharc. I Tsile, tá sé ding, agus i an Andes - lampa miner. Do go leor Laidiní, an focal tagraíonn chomh maith le clamp.

An cineál is gnách cosúil cmavo agus cured i Meicsiceo, rud a chiallaíonn sé thar a bheith coitianta.

Go teicniúil, ciallaíonn an focal seo cineál. Mar sin féin, ar na sráideanna, tá sé seo trí aon mhodh aistrithe ó fireann fireann agus ó fireann le baineann.

An fhoirm baininscneach, leid, tá úsáid go díreach cosúil le chick i mbéarla.

Dála an scéil, muid a dhéanamh freisin rudaí eile, go ciallaíonn an focal seo i neamh-colloquial téarmaí.

Is é an bhrí an figiúr nuair a labhairt linn faoi an comhlacht baineann nó fisiciúil i gcomhthéacs na fir. I gcomhthéacs an t-airgead, is féidir go bhfuil aistríonn sé seo isteach ar luas, mar shampla, an ráta atá leagtha earráid. Anseo tá scéal greannmhar. Viejo aistríonn go díreach leis an amháin d aois. Agus fós is é an focal a úsáidtear go forleathan ar fud Meicsiceo le haghaidh daoine óga.

Ar ndóigh, na daoine scothaosta atá Viejo is mó ábhar, agus go n-áirítear a chuid tuismitheoirí - cé mhéad sé ag iarraidh a bhaint as an sean-as a chuid athair.

Mar sin féin, an focal is féidir a bheith go minic a úsáidtear i a joke i ndáil le duine níos óige. Tá sé seo fíor go háirithe i Viejo. Mar sin, is féidir leat úsáid a bhaint Viejo do do mháthair mar thosaitheoirí. Ídithe, leis na roghanna go léir. Anois dul lí an duine a dúirt tú go bhfuil an spáinnis teanga in easnamh ar éagsúlacht. Agus ní ar sin go léir, tá ar a laghad go leor éagsúlachtaí níos mó de seo focal i spáinnis nuair a thosaíonn tú ag venturing níos faide ó Dheas. Ach is é seo an scéal do lá eile. Do thoil, inis dom i sa chuid tuairimí thíos, má tá tú is fearr leat Mheicsiceo téarma go rinne mé dearmad a chur san áireamh sa liosta seo. Chomh aisteach le fuaimeanna a sé, gach focal spáinnise is féidir a bheith ar an eolas i soicind. Foghlaim an rúnda agus a fháil ar an chuid is mó tábhachtach focail spáinnise le aicearraí méarchláir, cumainn, scéalta agus scéalta grinn greannmhar. gan a memorizing sé.




físeán ag Dul leis na cailíní láithreáin dating saor in aisce ar líne físeán comhrá a dhéanamh le cailíní Suíomh ag dul comhrá roulette le haghaidh saor in aisce pósta ba mhaith chun freastal ar seomraí comhrá físeán gan clárú déan iniúchadh ar mo leathanach video comhrá a dhéanamh le cailíní cailíní comhrá roulette gan